2020年11月8日星期日

無聊考證系列之榛子與威尼斯

威尼斯由中世紀起是歐洲跟地中海東岸做生意的門戶,很多阿拉伯詞彙是經威尼斯傳到歐洲,例如arsenal 兵工廠來自دار الصناع daar aS-Sinaa' 工廠,被他們當d'arsenal來拆;tarif 關稅來自تعريف ta'riif 通知。

在阿拉伯文中,威尼斯(البندقية al-bunduqiyya)與榛子(بندق bunduq)長得很像,於是想是不是因為榛子由威尼斯商人帶到阿拉伯世界所以兩字相似。查了一輪,發現原來兩者的來源如下:

威尼斯(البندقية al-bunduqiyya)這個字大概是來自buon ducato,意思是「好的公國(公爵領地)」,阿文維基說是「美麗的公國」應該搞錯了。

榛子(بندق bunduq)找了一會在《伊朗百科全書》找到,是來自希臘文Pontikón [káryon],指來自Pontus(小亞細亞北部)的堅果。直到今天土耳其仍是全球出產最多榛子的地方。

榛子跟威尼斯拉不上關係,跟意大利最大的關係則是製造Nutella和金莎朱古力的公司Ferrero買了全世界四分一的榛子,甜死人的Nutella阿拉伯人當然很喜歡,他們會用來做各種甜品。

另外,步槍在阿拉伯文也長得很像,叫بندقية bunduqiyya,因為子彈也叫榛子(بندق bunduq)。槍的名字從堅果派生,感覺有點兒嬉,太過可愛,怪不得阿拉伯世界積弱。

所以結論是榛子跟威尼斯沒有關係,長得像只是巧合。

圖片來源:維基百科
-----
我的網上課程︰阿拉伯文教室

沒有留言:

發佈留言