2018年11月2日星期五

所謂「文化挪用」

之前有一單新聞說,美國有個女生穿旗袍去高中畢業畢會,一堆人罵她的行為是「文化挪用」(cultural appropriation),不尊重中國文化。

然而「被不尊重」的中國人本身卻摸不著頭腦這堆美國人在吵甚麼。

可以看看這些美國大學校園裡的訪問︰




【甚麼是「文化挪用」?】

那「文化挪用」到底是甚麼意思?

本來「文化挪用」應該是說用了其他文化的東西,卻令人誤會是自己的,類似剽竊,但原有者不是一個人,而是一個族群。

但後來開始連穿其他民族的衣服都歸入「文化挪用」了。

這是美國人的歷史包袱被無限上綱了,大概跟歷史上的原住民和黑奴問題有關。

美國早期歷史中,白人打敗印第安人,但又戴上印第安人的羽毛冠,有炫耀戰利品的嫌疑,看了令人不舒服,這個合理。

美國黑人的權利一直都不好,娛樂表演中還有畫黑臉扮黑人來嘲笑醜化的環節,畫黑臉聯繫到壓迫黑人的歷史,這個可以理解。

【扮裝=不尊重?】

但「穿其他民族的服裝/模仿其他民族扮相」是不是就跟以上兩者的性質一樣?

穿和服有嘲笑醜化日本人嗎?日本人不會這樣想吧?

穿旗袍有嘲笑醜化中國人嗎?要說「文化挪用」的話,還可以說漢人拿了滿洲人的服裝來穿呢,但滿洲人是打敗漢人的,所以沒有問題?還是漢人太奴性了居然穿上了杭州十日嘉定三屠的征服者的衣服?

這種事情閒來可以慢慢討論,但一堆人跳出來說穿其他民族的服裝是「冒犯」(offensive)實在太白痴。

這些人沒法分清楚「穿其他民族的服裝/模仿其扮相」的不同情況,於是一概覺得有問題。

正如以上所說,炫耀戰利品、扮黑人來嘲笑醜化是有問題的,另外我想到或者有理由批評是「不尊重」的情況,可能是穿著某民族的喪服去派對吧?

但日常或派對穿別人的民族服裝又有甚麼問題?

批評這種行為的人喜歡說這樣穿是刻板簡化、沒有深入理解。

但這不是應當覺得憤慨(offended)的問題,所有「國際文化節」都只能做到這個層次,穿一下民族服裝、吃一下地方/節日食物,是一般人對其他文化所知道的界限,也可以是入門的第一步,這個也不准做才有問題。

我懷疑這跟「文化無高下論」類似,背後都有種「我不懂所以你也不要給我裝懂」的思路。

【濫人權主義之害】

這種「文化挪用」的無限放大,屬於濫人權主義,將甚麼都上升到種族歧視的層次,但其實根本沒有人受害。

這樣將注意力放在批評沒有人受害的事情,不只忽略了更需要重視的議題,很多人看到這種討論,也會開始在模糊的印象中將真正有人受害的種族問題跟這類討論混合在一起,就會連帶覺得所有相關議題都是吃飽沒事幹的口水戰。

濫人權主義會助長極右思想,因為太討厭惹人反彈,看不過眼這種傾向的人會反向覺得種族歧視很合理,因為爭取種族平等的人被一班傻人代表了,令人覺得這是個蠢笨天真的人才會認同的運動。

這樣的結果是,本來辛苦爭取得來的人權保障也會失去,因為社會氣氛會變差,多數人會從爭取人權的行動聯想到這些無聊的批評,對人權運動沒有好感,這樣當權者就沒有動機讓弱勢群體得到更多保障和幫助。

這也是今日世界右轉的一個因素。

在香港學阿拉伯文

有上堂學過阿拉伯文的朋友不如講一下在不同學校的經驗、是否推薦?

據我所知,在香港的大學中,中大、港大、科大(後兩者是同一人)有開阿拉伯文,上課情況如何?其他大學又有沒有?

另外港大專業進修學院、中大專業進修學院、工聯會等也有開辦阿拉伯文課程,上課經驗如何呢?

我自己的經驗︰

我在港大讀書時開始學,現在仍是他教,初級之後不推薦。
相關文章︰
https://mustashriqa.blogspot.com/2011/02/blog-post_13.html

在Serving Islam Team學過,一般,不知道還有沒有開。
相關文章︰

https://mustashriqa.blogspot.com/2012/06/blog-post.html

在埃及開羅的International House Cairo學了四個暑假,師資不錯,教師都很懂得教外國人,也會盡量用阿拉伯文而不是隨便轉用英文。可以非常密集地學,一天上兩小時埃及話三小時標準阿拉伯文,一星期五天,這樣學每四星期的學費大概是一千美金。一個月一百小時,香港的大學一年才上一百小時,學歐洲語言就算了,學阿拉伯文根本只能入門。上到高級時有時是開羅大學的教授來兼課,教學質素非常好。
相關文章︰
https://mustashriqa.blogspot.com/2016/07/612.html

https://mustashriqa.blogspot.com/2017/08/blog-post_39.html

有朋友在埃及開羅的Fajr Center學,是政府開辦的,學費比較便宜,但內容比較宗教式。


亦有朋友在約旦安曼的Jordan Language CcademyModern Language Center學過,比較推薦前者。

2018年10月20日星期六

秋季音樂會

我跟朋友組的中亞/中東小樂團The Nur Collective秋天會有兩場音樂會。我們玩的樂器有高亢亮麗的維吾爾樂器熱瓦甫(rawap)、節奏強勁攪動心絃的烏茲別克都塔爾(dutar)、宛轉周折的烏茲別克彈撥爾(tanbur)、比電結他更帶電的土耳其撒茲(saz)、空靈飄渺的土耳其斜蕭(ney)、低迴沉鬱的阿拉伯烏德琴(oud),還有派對靈魂、令人坐不住的中東鼓(darbuka)。


10月25日星期四晚在科大︰

PROGRAM
Name of piece - Player(s)

Lamma bada yatathana (Traditional song from Andalusia) - Ensemble

Dulab Hijaz (Traditional Arab piece) - Alicia LIE & Elnur HAJIYEV

Samai bayati qadim (Vocal piece by Misirli Ibrahim Efendi) - Nidhal Mazza

Hijaz (Traditional Turkish Mewlevi piece) - Musa GENÇ

Bayad (Modern Iraqi piece by Naseer Shamma) - Alicia LIE

Ahwak (Contemporary Egyptian song made famous by Abd al-Halim Hafez) - Nidhal Mazza

Jadakal Gaythu (Traditional song from Andalusia) - Ensemble


~15-min INTERMISSION ~


Farg'onacha tanovar (The Ferghana variant of the folk melody "Tanovar") - Eugene LEUNG

Nolish-Cho'pon (A suite of two Uzbek dutar piece from the Ferghana valley in Eastern Uzbekistan) - Eugene LEUNG

Metris Turkusu (Turkish folk song by Ahmet Kaya) - Musa GENÇ & Elnur HAJIYEV

Chabbiyat muqam 1st dastan merghuli (1st Narrative Poetic Song in the 2nd of the Uyghur Twelve Muqam) - Eva CHENG

Derya Boyida (based on folksong, a collaboration between Uyghur Composers Iskender Seypulla and Pipa master Wang Jingmei) - Eva CHENG

Dilxiraj (Famous traditional dance music in Tajikistan and Uzbekistan) - Ensemble

其他資料及登記頁面在此

***


11月10日星期六晚的音樂會,與中樂團體π-絲竹實驗音聲合辦,在中環海事博物館︰

東西南北匯流—海上絲路與音樂
Soundings and Exchanges—Maritime Silk Road and Music

絲路,海上或陸上,都不只經商與貿易,還有文化的交流與融匯。而音樂,是認識地方文化的重要橋樑。是次音樂展現將為大家帶來中國絲竹與中亞/中東樂器的精彩演出。除了可以欣賞中亞/中東不同樂器的獨特聲音外,還有機會聆聽我們少聽過的中國民間地方曲子,如傳統的客家音樂開場曲《南進宮》,經泰國水手傳入上海、由當地民間藝人改編的江南絲竹曲子《暹羅詩》等等,讓大家細細品嚐中國音樂裡多元的面貌。兩邊樂手也會同台獻技,用各自熟悉的樂器實踐樂章的匯流,擦出音樂的火花。

日期 2018年11月10日(星期六)
時間 晚上7時半至9時半(6時半開始入場,7:15入座,不設劃位,部分座位視線受阻)
地點 香港海事博物館觀港廳

主題
【器之韻】
東西南北各地古老器樂,緩緩訴說悠悠歷史與文明

【海之聲】
寧靜與洶湧,深邃與澎湃,離別與相聚,絕望與希望,
包容與交流……聆聽不同文化如何匯聚大海的樂章

【匯流之樂】
超越時間、地域與文化的界限,不同背景的樂手,
不同風格的樂器,於當下的時空相遇,激發出怎樣的音樂火花?

演出組合
π-絲竹實驗音聲 X The Nur Collective

登記頁面在此臉書上有更多花絮和介紹。

2018年10月11日星期四

中文博大精深?


看台灣的談話節目找外國人聊中文裡沒辦法翻譯成他們的語言的詞,這種話題對喜歡學語言的人來說很有趣,但主持人一句一個「中文博大精深」,聽得讓人尷尬,還說謙虛是中國人的美德呢。

再想想,中文有很多詞很難翻譯成西歐語言這個印象,除了因為語言層上屬不同語系、文化層面上屬不同群落,也是由於文化傳播的方向是由西到東。比如我們覺得英文的字都有中文翻譯,中文的字卻沒有英文翻譯,那是因為清末以來的現代化運動,也是一個翻譯運動呀!比如「democracy」這個字,本來中文翻譯不了,於是知識分子們就引入介紹這個概念,並且起了一個中文名字叫「民主」。相反,像「江湖」這個詞雖然很有味道,但別人沒有動機去學這個,所以就沒有變成英文詞𢑥。

所以英文字有中文翻譯,中文字沒有英文翻譯,代表我們比別人落後所以去學習他們,於是翻譯引進了對方的概念;相反而言,對方並沒有必要學習我們,所以沒有翻譯引進我們的概念。

所以英文字有中文翻譯,中文字沒有英文翻譯,是表示他們比我們強,而不是我們比他們強。

又比如小時候翻日文書,看到好多詞都看得懂,就覺得是日本人學中國的。是,日本人是學了漢字,但近代他們也創製了很多西方概念的漢字翻譯,清末以來中國人又學了,所以日文中好些漢字詞是大家通用的,卻並不代表單是日本人學中國。

對外文了解考證不足就容易甚麼現象都視為自身語言優勝的證據。人都容易覺得自己的第一語言的說法最合理、最精妙、最能表達自己要的意思,但那是因為你生在那個文化中,會被那個語言形塑了,就覺得自己的語言表達能力最高。其他文化也會有自己獨有的概念,也是他們的語言才會有字去形容那件事,但你根本沒有那個概念,就不會覺得自己的語言形容不到。

當然也有另一個方向,就是陌生的東西更好更難得,尤其西方更先進富有,一切用西歐語言的東西都會顯得比較高級。

在烏德琴學校跟正在讀醫的同學聊到阿拉伯文學,她說︰「阿拉伯文學很美,但阿拉伯文不是科學語言,我們讀醫都讀英文。」中文也是接近,就算在大陸台灣學士用中文讀,最新研究也是要讀英文。

在現代世界,學術文章、科學研究都集中在西歐語言尤其英文,其他語言就不值得學嗎?

不是的,落後地區才只學比我們先進的地區的語言,正如一個中國人研究阿拉伯文化是罕見的,一個阿拉伯人研究中國文化也是罕見的,因為兩者都在學習西歐,並沒有到甚麼都拿來研究的已發展階段,仍在救國,而不是追求知識。

當人們夠先進夠自信就會有好奇心去研究別人,而不是只在學習模仿心目中更先進的文化。

2018年10月1日星期一

阿拉伯文教室

終於在面書上開了一個專頁中東學社方便跟大家交流,會討論中東的文化歷史時事等,並會陸續上載阿拉伯文課程,也可能會辦一些活動,請大家密切留意。

也可以訂閱我的Youtube頻道

頻道上已經有六個教授阿拉伯的字母短片︰












希望可以同時透過文章和短片增進大家對中東的了解。

有甚麼建議和意見也歡迎提出。

2018年9月26日星期三

埃及工藝品

埃及有甚麼好買?不外仿古雕像和莎草紙?其實還有很多東西可以買,埃及工資低,手工藝品很划算。

我最喜歡埃及的銅首飾了,很有古典味,又便宜,也沒銀那麼難打理。


左下扎馬力區的銀手帶,
右下銅戒指︰後排左一古埃及風,
後排左二伊斯蘭風,前排非洲風(?),
非洲風那種哈里里商隊旅舍就沒有。

【聖佐治站附近】

比起遊客必到的哈里里商隊旅舍,位於開羅南面舊城教堂群附近的福士塔特市場的貨品更精緻更有特色。不同風格的首飾、伊斯蘭幾何木器瓷器、手造玻璃、織物、衣飾,各類都有。裡面的店員也比較斯文,不會像哈里里市場那麼多話。

附近還有1718路,店鋪也比較特別,有陶器、手繪瓷磚等。


粗獷風的陶器


升級再造的傢俱

裡面還有一間店叫娜費沙是賣用稻草等農業廢料所造的紙品,意念和設計都不錯,還會辦教育工作坊,是一個很有心的組織。


交通︰搭地鐵到聖佐治站就行,從市中心計大概半小時,坐的士如果不塞車會更快。

【扎馬力區】

另外可以逛的是中產區扎馬力,隨便進一間店也比較有品味,也有埃及特色,不像其他區一味賣外國品牌,不過價錢就會貴一點。

埃及公平貿易傳統都是專門賣埃及工藝品的,可以一看。前者特別推薦。

【市中心】

如果嫌去其他區麻煩,市中心有兩間店可以看看︰世界之母網頁)和聯排別墅組織的面書,不肯定店鋪與組織的關係),不過後者的開門時間比較飄忽,要看緣分。兩者都是賣一些埃及製的首飾、文具、器皿、圍巾等,世界之母還有衣服,聯排別墅則有畫廊。


聯排別墅


店內


聯排別墅畫廊

【侯賽因區】

或許你會問,侯賽因區是甚麼鬼?伊拉克的薩達姆.侯賽因嗎?

其實遊客必到的哈里里商隊旅舍,就位於侯賽因區,因為侯賽因清真寺也。侯賽因是先知穆罕默德的外孫,在卡爾巴拉一役壯烈犠牲。

外國人通常叫這裡伊斯蘭區,埃及人就會細分,稱大區為侯賽因區,而古蹟最集中的一條街則叫莫思路


出名的哈里里商隊旅舍就不多介紹了,各類工藝品店鋪都有。走入小巷的專項店鋪,會比主街上甚麼都賣的店便宜,因為專項店鋪入貨比較直接,沒有那麼多重中間人。


中間黑色這種是灌進模具造的石膏像,賣到港幣十元他們都不虧,可以大膽殺價。

我想說的是在對面馬路愛茲哈爾清真寺後面的傳統釘裝店,主要賣筆記簿。有阿拉伯文書法封面、埃及彩色布料封面、皮面等,很精緻。其實哈里里那邊也有分店,但好像沒有即場燙印服務。


燒熱工具、放上鉛字、再壓在金片上,金字就轉移到皮面上。


這是皮的護照套,但布藝筆記簿也可以燙字,不另收費。

看著店主排列鉛字即場燙印,燙的不是鉛字,是文藝青年的心。

埃及也可以很有品味的。

2018年9月25日星期二

後設博物館


來到開羅博物館讓我非常興奮,因為這間博物館雖然塞滿文物像個貨倉一樣,但無論如何也是古埃及文物的重鎮,而且正正因1902年落成以來沒有甚麼進步,感覺好像回到昔日探險家盜墓者考古學家爭相來到埃及的盛況。

展品很多,花多眼亂,在無數文物之間閒逛,滿眼精緻巧妙的手工,一絲不苟的銘文,一陣陣古老的氣息撲面而來,一下子經歷了不知幾個王國,幾個世代,幾多功業,幾多興亡,還有幾次墓葬。


我最喜歡用黑亮的玄武岩雕的塑像,時間被這些黑暗的物質牽引停頓,大者從高處俯視世人,坐著的神情淡漠。

至於來自圖坦卡門墓的展品,當然有去朝聖。

***

以上是2007年2月第一次到埃及的遊記。

這次因為聽講座,免費進了這座本身就是歷史的博物館,還帶著相機,以前去的時候相機不能進,看網上說2015年准了一段時間,這次不知道是因為我不是參觀者還是現在不禁止相機。

總之就拍了個夠,可惜玻璃舊,效果不理想。


最喜歡謎團多多的阿瑪納時期。如果阿肯那頓真的是摩西的原型,那真是最有趣的文獻互徵。

***



這個胡狼神像應該要做電影片頭。

八十世生死循環未泯,三千年輪迴轉世相尋。

一部史詩式蕩氣迴腸可歌可泣的愛情片。

工匠造完墓葬,為保密被殺。

在羅馬時代,做了軍人。

在伊斯蘭時代,雕的是清真寺。

到了殖民時代,工匠在替歐洲人挖掘,找的是自己造的墓。

又過了幾代,工匠在仿製古物賣給遊客,仿製的是自己的作品。

為了仿製得形神俱似,常去博物館流連。

男女主角經歷了滄海桑田千山萬水生離死別,最後終於在博物館裡神像邊上重遇。

「小姐,你結了婚沒有?」